КИЛЕ НИКОЛАЙ БАТУНОВИЧ – ИССЛЕДОВАТЕЛЬ И ЗНАТОК ЯЗЫКА, ФОЛЬКЛОРА И ТРАДИЦИОННОЙ КУЛЬТУРЫ НАНАЙЦЕВ
(к 90-летию со дня рождения)
Николай Батунович Киле принадлежит к числу первых нанайских ученых, внесших значительный вклад в сохранение и возрождение традиционной культуры своего народа.Главный труд его жизни «Нанайский фольклор: нигман, сиохор, тэлунгу» - это 11-й том фундаментальной академической серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока».
Академическая серия «Памятники фольклора» включает 60 томов, которые по мере готовности выпускаются с 1990 года. Это не просто сборники фольклора. Критерий при выборе текстов – художественное совершенство и историко-познавательная ценность. Все национальные тексты сопровождаются параллельным переводом на русский язык. К каждому тому идет аудио- или видео-приложение с образцами традиционного исполнения.
К сожалению, часть томов серии, в том числе «Нанайский фольклор», издана ограниченным тиражом и представлена только в крупнейших библиотеках, что делает ее малодоступной для широкого круга читателей.
Том «Нанайский фольклор» представляет первое в отечественной фольклористике сводное издание нанайского повествовательного фольклора. 65 из 68 текстов, вошедших в этот том, ранее не публиковались.
Подготовкой всех текстов, переводом, комментариями и указателями занимался Н.Б. Киле. Это был титанический труд – только на расшифровку магнитофонных записей ушло более года. Исключительно сложной была и работа по переводу нанайских текстов – иногда было невозможно сохранить образность национального фольклора, поскольку трудно подобрать адекватное слово в русском языке. Поэтому многие слова и обороты было решено поместить в словарь непереведенных слов, и к переводу каждого произведения были даны обстоятельные комментарии.
Во вступительной статье, написанной в соавторстве Л.Е. Фетисовой, предложена современная классификация нанайского фольклора. К тэлунгу были отнесены мифы и мифологические рассказы, предания, сказания, легенды, к нингман - эпос, сказки-мифы и собственно сказки, к сиохор – заимствованные сказки. Выделялись также шаманские песнопения, песни, плачи, загадки и скороговорки (Нанайский фольклор 1996: 14).
Поскольку многие сказки (нингман и сиохор) исполняются нараспев или с включением песенных монологов, в том включена статья музыковеда Т.Д. Булгаковой об особенностях интонирования в произведениях нанайского фольклора.
Рукопись была подготовлена к печати в 1991 году, но из-за недостаточного финансирования книга вышла только в 1996 году. Вскоре после получения известия о выходе тома у Николая Батуновича резко ухудшилось здоровье, и в 1999 году его не стало.
В прошлом году ему исполнилось бы 90 лет. Он родился в 1925 году в старейшем стойбище Болонь (ныне с. Ачан). Ему еще не исполнилось года, когда его отца на охоте задрал медведь. Мальчик родился очень слабым, и чтобы отвести от него внимание злых духов его назвали «Боччори» - неприглядный. Бабушка-маньчжурка съездила в Харбин и заказала для болезненного внука оберег, над которым совершил ритуальные действия местный шаман. И, действительно, Николай вырос очень смышленым и выносливым мальчиком, став отличным охотником и удачливым рыбаком.
В 1933 году он пошел в Болонскую семилетнюю школу, в эту школу в дальнейшем он трижды вернется как учитель. Учеба давалась легко, поэтому, когда началась война и учителей-мужчин призвали в армию, 17-летнего Николая направили на учительские курсы в Найхине. Так, в 17 лет он первый раз стал учителем в родной школе.
Но в 1943 году его призывают на фронт в артиллерийскую часть, где он служит наводчиком. А в 1944 году он был отозван особым отделом ДВО и направлен в Погранразведшколу. О том, какие приходилось выполнять задания во время службы разведчиком в Разведотделе Штаба 2-го Дальневосточного фронта, Николай Киле рассказывал очень мало из-за повышенной секретности. Только к 70-летию победы в ВОВ был опубликован секретный приказ о награждении Н.Б. Киле орденом «За отвагу» за проявленные доблесть и мужество при выполнении боевых заданий командования. Среди всех военных наград Николай Киле больше всего гордился этой медалью и нагрудным знаком «Отличный разведчик». Пока шла война, оберег хранился у матери Николая и как будто кто-то действительно оберегал его от всех опасностей.
В 1946 году командование направляет его на дальнейшее обучение. Но выходит приказ Сталина о демобилизации всех учителей из армии. Николай Киле отказывается от карьеры профессионального разведчика и уже второй раз возвращается в родную школу, чтобы учить детей грамоте.
Несколько лет он работает в Болонской школе учителем национальных начальных классов. В 1948 году выходит Постановление СНК «О мероприятиях по улучшению работы начальных и средних школ народов Крайнего Севера». Талантливого сельского учителя направляют на учебу в Ленинград - в государственный педагогический институт им. А.И. Герцена.
Во время учебы Николай Киле работает редактором нанайской литературы в Ленинградском отделении Учпедгиза.
В эти годы кафедру языков народов Севера ЛГПИ им. А.И. Герцена возглавляет профессор В.А. Аврорин, известный специалист по тунгусо-маньчжурским языкам, один из создателей нанайской письменности, под руководством которого в 1932 году был создан первый нанайский букварь.
В 1955 году Николай Киле заканчивает институт с красным дипломом. В.А. Аврорин хочет оставить талантливого выпускника в аспирантуре, но тот отказывается от научной карьеры. Снова, уже в третий раз возвращается в село Болонь в родную школу, на этот раз завучем и дипломированным учителем русского языка и литературы.
Только через пять лет, по настоянию В.А. Аврорина, он поступает в аспирантуру Института языкознания и после ее окончания переезжает в Новосибирск. Туда к этому времени переводится его научный руководитель Аврорин и старший товарищ по учебе в Ленинграде Сулунгу Николаевич Оненко, создатель нанайско-русского словаря.
Профессор В.А. Аврорин, к этому времени уже член-корреспондент АН СССР, дает своему аспиранту для кандидатской диссертации тему «Образные слова нанайского языка». В 1968 году – блестящая защита кандидатской диссертации. В 1973 году монография Николая Батуновича Киле «Образные слова нанайского языка» выходит в ленинградском отделении издательства «Наука». В приложении к монографии словарь более 3 тыс. образных слов, употребляемых в произведениях фольклора, в бытовой речи и промысловой лексике, в современной нанайской поэзии и прозе.
Надо отметить, что на образные слова в нанайском языке впервые обратила внимание Т.И. Петрова (1948). Детальный анализ семантики и структурно-морфологических особенностей был сделан В.А. Аврориным в «Грамматике нанайского языка» (1959). Специфические особенности образных слов послужили для Аврорина поводом выделить их в особую часть речи. Самостоятельность образных слов как особой лексико-грамматической категории объясняется тем, что они позволяют минимальными средствами языка наглядно и эмоционально передавать сложные характеристики предметов, действий или состояний. В своей кандидатской диссертации Н.Б. Киле продолжает исследования, начатые его учителями Т.И. Петровой и В.А. Аврориным.
Главным источником образных слов является фольклор. Николай Киле был участником масштабного социолингвистического исследования в 60-х годах прошлого века. В это время ему удалось собрать уникальные материалы по фольклору - сказки, мифы и легенды. Именно они легли в основу 11-го тома «Нанайский фольклор».
В 1971 году Н.Б. Киле приглашают на работу во Владивосток во вновь созданный при ДВНЦ АН СССР Институт истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока. Во время работы в этом институте научные интересы Николая Батуновича выходят за рамки изучения лингвистических особенностей нанайского языка и охватывают вопросы изучения родственных тунгусо-маньчжурских языков – ульчского, негидальского и эвенкийского. Он исследует архаическую лексику, связанную с религиозными представлениями нанайцев, а также самобытной нанайской антропонимии. По мнению, Аврорина «в этих аспектах лексика тунгусо-маньчжурских языков никем не исследовалась и Н.Б. Киле может считаться здесь пионером» (Аврорин 1974).
В 80-х годах Н.Б. Киле все больше занимается вопросами этнографии, опубликовав ряд работ по таким темам как анимистические воззрения, тотемизм и шаманизм у нанайцев. Это очень обширная сфера культурного наследия, и специалистам известно более 200 духов нанайского пантеона. Для Н.Б. Киле это было естественным продолжением его исследований образных слов в фольклорном наследии нанайцев, так как «нанайская сказка не просто близка к шаманской практике, а может считаться одним из ее проявлений» (Киле, Фетисова 1998: 100).
Более того, Николай Киле сам считал себя тудином – так называли людей, обладавшими особыми способностями, которые позволяли им выполнять функции, аналогичные шаманским. Род Киле был известен выдающимися тудинами и эпическими певцами. (Патрушев 2004: 15).
На протяжении всей жизни он, уже будучи известным ученым, неукоснительно выполнял определенный ритуал со своим оберегом в день своего рождения – в новолуние, на китайский новый год. Николай Киле никогда не рассказывал об этом, но о сути ритуала мы можем судить по его статье, посвященной лексике, связанной с религиозными представлениями нанайцев (Киле 1976: 192). В ней приведены данные, что верховными божествами у нанайцев считались Солнце и Луна, и в день своего рождения нанайцы просили у Луны долголетия, здоровья и благополучия, становясь на колени и посыпая голову каким-нибудь белым веществом, например, снегом, что символизировано долголетие – дожить до седин.
Там же мы находим описание мио - бумажной или шелковой иконы с нарисованными изображениями божеств в виде антропоморфных персон в окружении хищных животных, драконов, змей и т.д. Мио с тремя персонами – женские, мужские состоят из пяти, семи или девяти персон. Родовое мио состояло из 25 персон. На личном обереге Николая Киле, изготовленном в 1925 году в Харбине, было изображено семь персон.
Еще одно исключительно важное направление деятельности ученого – создание учебников нанайского языка для начальных классов. Его учитель, В.А. Аврорин несколько лет добивался от Министерства просвещения РСФСР решения вопроса о преподавании родного языка в нанайских школах. Когда в 1974 году вопрос, наконец, был решен положительно, он сразу порекомендовал Н.Б. Киле в числе тех, кто мог бы заняться составлением программ по нанайскому языку и созданием учебников. Аврорин писал: «Я назвал тебя, Сулунгу и Тоню Бельды. Не знаю, кто бы еще мог этим заняться. Ваш долг – помочь своему народу, своим друзьям – нанайским учителям!»
Уже в 1980 году Н.Б. Киле был подготовлен (в соавторстве с Е.А. Гаер и Л.И. Сем) выпущенный в издательстве «Просвещение» учебник нанайского языка «Нанай хэсэни» для 2 класса, а последнее 5-е издание учебника для 3 класса было выпущено в 2002 году, уже после его смерти. Работа по созданию учебников растянулась почти на 20 лет. За это время пришлось неоднократно дорабатывать и переделывать тексты. Так, после развала СССР в 1991 году потребовалось исключить идеологические тексты и заменить их на другие. Большинство текстов было подготовлено Н.Б. Киле, в книгу для чтения им включены нанайские нингман и тэлунгу, поскольку он всегда считал фольклор «учебником нравственности».
Если В.А. Аврорин начинал как этнограф, а стал известен как лингвист, то Н.Б. Киле прошел обратный путь. Начав путь как ученый-филолог, он в расцвете своей научной деятельности становится, по сути, этнографом, признанным знатоком не только языка и фольклора, а всей традиционной культуры своего народа. К нему обращаются за советами и консультациями учителя, художники, работники музеев, зарубежные специалисты и многочисленные коллеги (Тураев 2011: 31).
Ему принадлежит ряд научных статей по таким вопросам традиционной культуры как воспитание молодого охотника, этикет взаимоотношений между членами семьи, нанайские сэвэны, рацион питания и блюда нанайской кухни, изделия из кожи рыб.
В октябре 1997 года во Владивостоке была показана современная коллекция моделей одежды из кожи рыб, изготовленная студентами технологического факультета ВГУЭС. Консультантом по технологиям изготовления одежды из рыбьей кожи был Н.Б. Киле.
В 1981 году Н.Б. Киле приглашен в съемочную группу студии «Дальтелефильм», работающую над документальным фильмом «Нанайский напев». Сегодня мы можем увидеть этот фильм, благодаря режиссеру Владимиру Патрушеву, сохранившему его в личном архиве. В этом фильме Николай Батунович говорит о том, что волнует его больше всего – о возрождении культуры своего народа.
К сожалению он не дожил до того времени, когда это возрождение действительно началось. Он был бы несказанно рад, увидев, что сейчас регулярно проводятся фестивали народного творчества, а его родное село известно по всей России и за рубежом своими национальными танцевальными ансамблями «Тасима» и «Сиун». В 2013 году построена современная новая школа, в которой кабинет родного языка оснащен новейшим интерактивным оборудованием.
Все это вселяет надежду, что в образовании, искусстве и науке появится новая смена из числа представителей коренных народов, которая продолжит дело сохранения и возрождения традиционной культуры нанайцев.
Отрывок из фильма "Нанайский напев" (1981)
Список литературы
- Аврорин В.А. Отзыв о научной деятельности Киле Николая Батуновича (из личного дела Н.Б.Киле). 1974.
- Киле Н.Б. Фетисова Л.Е. Нанайский шаманизм в системе традиционной культуры // Этнокультурные процессы и общественное сознание у народов Дальнего Востока (XVII—XX века). — Владивосток. 1998. — С. 92—103.
- Киле Н.Б. Анимистическое воззрение у нанайцев //История культуры Дальнего Востока России XVII - начала XX века. — Владивосток, 1995. - С.125-134.
- Киле Н.Б. Лексика, связанная с религиозными представлениями у нанайцев. – В кн.: Природа и человек в религиозных представлениях народов Сибири и Севера (вторая половина XIX – начало XXв.). Л., 1976. - С. 189-202.
- Киле Н.Б. Образные слова нанайского языка / АН СССР. Сиб. отд-ние. Ин-т истории, филологии и философии. - Ленинград: Наука, 1973. - 189 с.
- Киле Н.Б. Фольклор в системе духовной культуры нанайцев //Проблемы культуры Дальнего Востока: : Науч.-теорет. конф.: Тез. докл. — Владивосток, 1991. — С. 62.
- Киле Н.Б., Сем Л.И., Гаер Е.А. Нанай хэсэни: Нанайский язык: Учебник и книга для чтения для 2 -го кл. – Л.: Просвещение, 1980, 1985, 1990.
- Киле Н.Б., Сем Л.И., Гаер Е.А. Нанай хэсэни: Нанайский язык: Учебник для 3 кл. – 5-е изд., дораб. – СПб.: Просвещение, 2002.
- Нанайский фольклор: Нингман, сиохор, тэлунгу/ Сост. Н.Б. Киле – Новосибирск: «Наука», 1996 – 478 с. - (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока).
- Патрушев В., Хибики М. Тудин – дар свыше… (Биографический очерк о дальневосточном ученом Николае Батуновиче Киле). – Владивосток, 2004 г. - 48 с.
- Тураев В. Исследователи истории своего народа // Россия и АТР. - 2011. - № 2. - С. 29-36.